Всё о стройке и ремонте в СПБ и Москве

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Всё о стройке и ремонте в СПБ и Москве » Строительство и ремонт » Наш дом » Начало Руси (т.е., якобы Украины)


Начало Руси (т.е., якобы Украины)

Сообщений 51 страница 60 из 71

51

Ты какого сюда звал?Дискуссировать?Так дискуссируй.

52

Сознательный написал(а):

Алексан написал(а):
Хулиганишь. Замусорил уже сколько тем, потом убирай после тебя. А дискуссии я не заметил. Кстати, я противник норманнской теории, так что не по адресу. Русы жили и управлялись на своей территории много тысячелетий. Скандинавы отдыхают. Украинцы тем более.Украинцы и есть русы о чем говорит Тихомиров.А меря с чудью стали русами благодаря махинациям и лжи Петра и Екатерины которы то и русскими не были.

Я не прочитал Тихомирова, но крайне сомневаюсь, что он так говорит. Тем более он так бы не сказал о современных свидомых украинцах, это вообще отстой. Так что давай по порядку, когда русы переименовались в украинцев? С какого краю они поселились?

53

Алексан написал(а):

Я не прочитал Тихомирова, но крайне сомневаюсь, что он так говорит. Тем более он так бы не сказал о современных свидомых украинцах, это вообще отстой. Так что давай по порядку, когда русы переименовались в украинцев? С какого краю они поселились?

Украинцы от слова край но как целое а не как окраина.Краина это страна на языке русинов.И не нужно изменять смысл согласно значений другого языка.Краиной русины называли свою страну.Как мы говорим по русски страна Россия а на мове русинов краина Русь.Русины Русь называли своей краиной-страной.почему русины стали украинцами зватся ?А очень просто.Так получилось что Русь попала под влияние разных традиций.Русины это славяно -сарматский конгломерат,литвины-белорусы славяно-балтский.,великороссы славяно угро-финнский.Племена входящие в состав народов и определили национальные особенности.Слово руський было прилагательным,оно указывало на принадлежность к Руси трех сложившихся народов- русинов-украинцев,литвинов-белорусов и великороссов-московитов.Московиты поднялись за счет исправной службе ордынским ханам.И благодаря орде стали захвачивать ослабшие руськие земли.Так завоевав новгородских словенов и кривичей московиты с ними сформировали великороссов.Но есть нюанс.Московиты захватив руськие земли кругом насаждали свои устои,традиции,порядки,язык.Русины и литвины оказались под влиянием совсем других традиций и устоев.Европейских.Так находясь в Великом Княжестве Литовском Руськом укрепились национальные особенности русинов и литвинов.После Переяславской рады московиты всеми силами пытались ассимилировать русинов и литвинов в свое великороссийское подобие.Великороссы присвоили себе исколючительное право на прилагательное русский.Русины что бы не быть ассимилированными в великороссов изменили свое самоназвание что бы сохранить культуру,традиции,язык.Они начали определять себя как земляки,жители одного края ,одной страны.Краяны стали украинцами-земляками.Это стало национальностю русинов.А Украина так и осталась краина Русь-страна русинов.Поэтому и говорят на Руси -на Украине но не на России.

54

Замечательно. А теперь перейдем к первоисточникам и попробуем найти русинов с их страной. Я - пас.

55

Алексан написал(а):

Замечательно. А теперь перейдем к первоисточникам и попробуем найти русинов с их страной. Я - пас.

Окей переходим.

56

Но сначало одно отступление.

Пересопницкое Евангелие - выдающийся рукописный памятник языка и искусства, перевод Евангелия на языке, близком к народному.
Пересопницкое Евангелие представляет собой роскошную книгу весом 9 килограммов 300 граммов, писанную поздним уставом на пергаменте форматом 380 х 240 милимметров. Все 964 страницы фолианта написаны на пергаменте – в XVI веке этот материал был гораздо прочнее и дешевле бумаги. В изготовлении этой рукописи переплелись, с одной стороны, традиция переписывания евангельских текстов, а, с другой - задача создания шедевра написания и искусства изготовления книги.
Эта книга стала прорывом в средневековом сознании и в то же время адаптацией книжного церковнославянского языка к живой народной речи. Так понимали свою задачу создатели и на это  надеялись меценаты. В этом ее уникальность и научная ценность. Поэтому так подробно излагается история рукописи, указываются меценаты, переписчик и редактор.
В православной рукописной традиции переписывания книг Священного считалось особенным служением, где авторство не указывалось. Эта традиция анонимности является характерной особенностью нашей средневековой христианской культуры - скромность, отказ от индивидуальности человека, благоговение и ответственность за каждое написанное слово. Пересопницкое Евангелие - одна из немногих рукописных книг, история которой нам известна хотя бы частично.
Работа над рукописью началась 15 августа 1556 года в Дворецком монастыре князей Заславских при церкви Святой Троицы (сегодня - это село Дворец Изяславского района Хмельницкой области). В этом году были написаны Евангелие от Матфея и первая половина текста Евангелия от Марка. Впоследствии работа была прекращена и возобновлена только в 1561 году в Пересопницком монастыре при церкви Рождества Богородицы (сегодня - это село Пересопница Ровенской области). Здесь было дописано Евангелие от Марка, завершены Евангелия от Луки и Иоанна, Послесловие к достопримечательности и Месяцеслов. Весь процесс завершился 29 августа 1561 года.
Древний город Пересопница на высоком берегу, где пересекаются реки Стубла и Горынь, было когда-то замком, окруженным стенами и оборонным земляным валом - "переспоем" (отсюда название  - Пересопница). Начиная с XII века оно является резиденцией многих великих князей - Вячеслава, сыновей Юрия Долгорукого - Глеба и Андрея, Изяслава Мстиславича, Галицкого Даниила Романовича.
Учредителями проекта издания рукописи были известные волынские меценаты княгиня Анастасия Жеславская-Гольшанская и князья Черторожский.  В послесловии к Евангелию сообщается, что княгиня Жеславская (Заславская приняла монашеский постриг с именем Параскева и стала игуменьей монастыря.
Традиционно считается, что над созданием Евангелия работали архимандрит Пересопницкого монастыря Григорий и писарь Михаил Васильевич, сын протопопа Сяноцкого. Ученые-палеографы, исследовавшие почерк Евангелия предполагают, что переписчиков было двое, однако история сохранила лишь это имя Васильевича. Неизвестнен и художник, который написал четыре чудесные миниатюры Евангелистов и декорировал первые страницы Евангелий с использованием растительных орнаментов.
Евангелие середины ХVI века - произведение не рядового книжника-переписчика. В нем тесно переплелись традиции и новации, которые характеризуют эту эпоху. В его основе - несколько евангельских источников, написанных разными славянскими языками и латынью, которые сравнивались, обдумывались и переводились  с церковнославянского книжного языка, тем самым сливались в новый текст. Здесь уже много авторских мыслей. По канонам нельзя было менять евангельский текст, но можно было его прокомментировать. Этот комментарий обращен не только к Богу, но и к читателю. Называя себя по традиции книгописання "многогрешный, слуга, или раб Божий", автор позволяет себе свободный комментарий к переводиму тексту, выражает свое к нему отношение.
Пересопницкое Евангелие создавалось в сложный век, когда богословскими спорами завершилась встреча Востока и Запада, а борьба с католической экспансией и влиянием протестантизма достигла апогея. Вместе с тем Восток перенимает многие традиции Запада. Перед нами - первый известный нам перевод Евангелия на украинский язык XVI века.
Пересопницкое Евангелие таким образом становится в один ряд с древнейшими памятниками древнеукраинськои языка - грамотами XV века, Каменно-Струмиливським Евангелием 1411 года, Четьи-минеи (1489) и Креховским Апостолом (около 1560 года), а также записями украинской народной поэзии в чешской грамматике Яна Благослава (1571 года). В рукописи упоминается имя "монаха Григория, архимандрита Пересопницкого"

57

Почему я начал с Пересопницкое Евангелие?А потому что это Евангелие переведено на украинский язык ,который тогда назывался западноруський.Переводил текст русин.Так вот Алексан,как ты думаешь как русин перевел слова земля Иудейская?

58

Сознательный написал(а):

Почему я начал с Пересопницкое Евангелие? А потому что это Евангелие переведено на украинский язык, который тогда назывался западноруський. Переводил текст русин.Так вот Алексан, как ты думаешь как русин перевел слова земля Иудейская?

Не, так дело не пойдёт. Я первый раз слышу про это Евангилие и про перевод на украинский язык, которого тогда не было. А с какого переводили? И кого тогда называли русинами?

59

Алексан написал(а):

Не, так дело не пойдёт. Я первый раз слышу про это Евангилие и про перевод на украинский язык, которого тогда не было. А с какого переводили? И кого тогда называли русинами?

Вот видишь ты не слышал.На этом Евангелие наши президенты присягу принимают.Тогда украинская мова называлась проста мова или руська мова.Она была  гос языком Великого княжества Литовского Руського.Русинами называли жителей Руси-Киевское,Черниговское,Переяславское княжества.

Сейчас рукопись хранится в Институте рукописи Национальной библиотеки имени В. Вернадского НАН Украины в Киеве.

60

Кстати русин перевел земля Иудейская как  иудейская Украина.


Вы здесь » Всё о стройке и ремонте в СПБ и Москве » Строительство и ремонт » Наш дом » Начало Руси (т.е., якобы Украины)